"I
feel so bad I got a worried mind
I`m so lonesome all the time
Since I left my baby behind
On Blue Bayou"
Ti
voglio bene
Penso che è stupendo restare al buio abbracciati e muti,
Come pugili dopo un incontro.
Come gli ultimi sopravvissuti. [...]
Mentre fuori dalla finestra
Si alza in volo soltanto la polvere.
C'è aria di tempesta![...]
Stringimi forteche nessuna notte è infinita...
AZUL líneas
en el mar
Your
lips move but I can't hear what you're sayin'.
¿Quién
eres tú?
Si te gusto adivina quien soy.
Los dos enmascarados indagan
en su enamorado preguntando así
AMOR,
SI ALGUNA VEZ NOS VEMOS POR AHÍ, INVÍTAME A UN CAFÉ y HAZME EL AMOR
I
want to know,
have you ever seen the rain?
I want to know,
have you ever seen the rain
Comin down on a sunny day?
On a morning from a Bogart movie
In a country where they turn back time
You go strolling through the crowd like Peter Lorre
Contemplating a crime
She comes out of the sun in a silk dress running
Like a watercolour in the rain
Don't bother asking for explanations
She'll just tell you that she came
In the year of the cat
Spring,
summer, winter and fall keep the world in time,
spinning around like a ball,never to unwind.
This is the springtime of my loving- the second season I am to know
These are the seasons of emotion
And like the winds they rise and fall
Te
regalo una rosa
la encontré en el camino
no sé si está desnuda
o tiene un solo vestido
Esa
madrugada Clara naufragó.
Tenía el mar del miedo en la mirada
las ropas empapadas
y el suelo por almohada...
y lentamente amaneció...
En
el mar más profundo inventaré mil sueños
que caigan lentamente como del mismo cielo.
En tus ojos cariño cerrados o despiertos
y en medio de los años haré que sean eternos.
Debería
dejarte irme lejos,
no volver. Pero es inútil negarlo,
tú me estás atrapando otra vez
Para
qué contar el tiempo
que nos queda
para qué contar el tiempo
que se ha ido
si vivir es un regalo
y un presente
mitad despierto, mitad dormido
mitad abierto, mitad dormido
l'inverno
passa basso in cielo
e un vento a strisce viene da lontano [...] la ragazzina ha un sorriso croccante
e un cuore come un melograno [...]
la ragazza nell'acqua bella dei suoi occhi chiari
di un mare al mattino
e tra i suoi teneri polsi
trema già un destino troppo grande [...]la donna ha lo stesso odore
e il tempo le ha portato qualche anno in meno
si scalda dentro le mani e resta indietro [...]la ragazzina e il ragazzino
hanno una voglia che gli invade gli occhi [...]
la ragazza e il suo amore
che le muore tra le braccia
raccoglie un pezzo di dolore
e ci si taglia il cuore [...]e a due a due vanno via
dentro un'aria tagliente a vetrini
di un pomeriggio nudo
le radio dietro a le persiane e
“tutto il calcio minuto per minuto”...
He muerto y he resucitado.
Con mis cenizas un árbol he plantado,
su fruto ha dado y desde hoy algo ha empezado. He
roto todos mis poemas,
los de tristezas y de penas,
lo he pensado y hoy sin dudar vuelvo a tu lado.
seduti sui gradini di una chiesa
aspettavamo che finisse messa e uscissero le donne
Es
por ti
que veo ríos
donde sólo hay asfalto
es por ti
que hay océanos
donde sólo había charcos.
Que
desaparezcan todos los vecinos
Y se coman las sobras de mi inocencia
Que se vayan uno a uno los amigos
Y acribillen mi pedazo de conciencia
Can
you hear the drums Fernando?
I remember long ago another starry night like this,
In the firelight Fernando,
You were humming to yourself
and softly strumming your guitar,
I could hear the distant drums
and sounds of bugle calls
were coming from afar.
No
estás conmigo siempre que te canto,
yo hago canciones para estar contigo,
porque escribo igual que sangro,
porque sangro todo lo que escribo.
La vida apenas sólo dura un rato
y es lo que tengo para estar contigo
para decirte lo que nunca canto,
para cantarte lo que nunca digo.
Y
cómo huir
Cuando no quedan islas para naufragar
El Dorado era un champú,
La virtud unos brazos en cruz,
El pecado una página web.
En Macondo comprendí
Que al lugar donde has sido feliz
No debieras tratar de volver.
¿Dónde
estabas entonces cuando tanto te necesité?
Nadie es mejor que nadie, pero tú creíste vencer.
Si lloré ante tu puerta, de nada sirvió...
Barras de bar, vertederos de amor.
Os enseñé mi trocito peor.
Se
você insiste em classificar
Meu comportamento de anti-musical,
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é Bossa Nova, que isto é muito natural.
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm coração. [...]
Você com a sua música esqueceu o principal,
Que no peito dos desafinados,
No fundo do peito, bate calado...
No peito dos desafinados
Também bate um coração!
There
are places I'll remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain
All these places have their moments
With lovers and friends I still can recall [...]
Si tú no vuelves
mi voluntad se hará pequeña...
Me quedaré aquí
junto a mi perro espiando horizontes
Y
cómo huir, Cuando no quedan islas para naufragar [...]